Знакомясь с новым словарём именных идиом, читатель, скорее всего, задастся множеством недоумённых вопросов о смысле имён собственных в устойчивых, часто непереводимых выражениях. При чём тут лошадь Чарли, если ногу свело? А чем могла прославиться бабуля Смит? И почему вполне достойное имя Гордон Беннет означает Чёрт побери? Этот список можно продолжать до бесконечности. Но ответы на эти вопросы есть, и они перед вами.
Представленные в алфавитном порядке идиомы и устойчивые выражения взяты из Библии и мифов, истории и литературы, легенд и реальной жизни.
Каждому английскому выражению соответствует русский эквивалент или пояснительный перевод.
Подробно излагается происхождение каждой единицы.
Дано толкование упоминаемых дат, лиц и событий.
Словарь снабжён английским указателем.
В ближайшее время с Вами свяжется наш менеджер